Turkish delight (WANTED: A better heading!)

Lame headings apart, exciting stuff has been happening. Apart from a revolution by some of us at Openwebdesign.org (but more about that some day later), my publishers inform me that they are close to finalizing Turkish translation rights for my book A Shadow in Eternity.

The rights are being sold to an agency called Nurichan Kesim, and will be published by a press called Carpe Diem based in Istanbul. Nope, I cannot read Turkish, sadly. The Significant Other offered to do a risqué Bengali translation (which I can read) some months ago, but nothing came of it thankfully!

Anyway, :mrgreen:

~PD

Spread the word. Share this post!

6 Comments

  1. NiklasBoy

    Reply

    Ooh! I can translate it to Swedish! *nods* I’ll be as good as ND about it too!

  2. Alpana

    Reply

    Hey, that is cool! but why Turkish? Why not French or Chinese or something?

  3. Reply

    @Alpana: It’s not up to me, is it?! What’s up with you? Got my SMS about new number?

    @Marie: Boo! 👿

Leave a Reply to Alpana Cancel reply

Your e-mail address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.